Aktuelle Berichte über unsere ArbeitLesen Sie auch, was unsere Kunden über die Zusammenarbeit mit uns sagen. Und was die Presse über Jürgen Stähle schreibt. Einige Schlagzeilen sind mit einem Faksimile des jeweiligen Artikels verlinkt. |
|
Jürgen Stähle jetzt BuchautorNach 20 Monaten konzentrierter Arbeit ist es nun so weit: Zum "runden Geburtstag" von Jürgen Stähle erschien Mitte Mai das von vielen erwartete Porträt eines "Berufs in der Öffentlichkeit, jedoch ohne Öffentlichkeit". Das 413 Seiten starke "Lesebuch" ist mit einem Vorwort von Bestsellerautor Roger Willemsen im Stuttgarter Franz-Steiner-Verlag erschienen. | |
![]() |
Übersetzen ist Entscheiden. Erst beim Übersetzen offenbaren Texte und Reden ihre sprachliche Qualität. Nur exzellente Übersetzer können gute Simultandolmetscher sein. Grimme-Preisträger Jürgen Stähle, Simultandolmetscher für ARD, ZDF und ARTE, führt mit grosser Kenntnis und Esprit in die Welt des Dometschens und Übersetzens ein. Und beantwortet die Fragen, die Sie schon immer stellen wollten. Welche Mythen sind zu entzaubern? Wie sieht die Wirklichkeit des Simultandolmetschens aus, was zählt im Berufsalltag? Ein aus der Praxis geschriebenes Lesebuch für Studenten und Sprachlehrer, auch für den interessierten Nachwuchs - und für jeden, der einen tieferen Einblick in die Mechanismen von Sprache und Sprechen, vom Übersetzen als Überwindung der Sprachgrenzen gewinnen möchte. |
![]() |
"Jürgen Stähle im Olympia Studio in Peking 2008 mit Rudi Cerne"während der ZDF-Sendung "Olympia live" |
![]() |
"From China with love" - Jürgen Stähle bei seinen 7. Sommerspielen in PekingAuch ein olympischer Rekord. Seit Los Angeles 1984 war Jürgen Stähle bei allen Spielen dabei. Auch in Peking sorgt er im Schichtbetrieb mit Detlef Bruck-Willberg, ebenfalls Gründungsmitglied des Netzwerks euro communication, für die reibungslose Kommunikation im Studio von ARD und ZDF. Interviews, Beiträge, Studiogespräch - die beiden Simultanprofis zeigen sich allen Herausforderungen gewachsen - nur chinesisch können sie nicht. |
![]() |
"Das Nationalstadion in Peking 2008"Ansicht vom "Vogelnest" bei Nacht. |
![]() |
Barack Obama im Jahr 2008 an der Siegessäule in BerlinDie berühmte Berliner Fanmeile erinnerte an die Tage der Fußball-WM 2006. Zig-Tausende von Zuhörern waren gekommen, um einen Sieger zu hören. Es wurde die große, epochemachende Rede, als die sie angekündigt worden war. Der nunmehr auch offizielle designierte Präsidentschaftskandidat der US-Demokraten sprach – und Deutschland lauschte. Alle großen Sender des Landes übertrugen live dieses Großereignis am 24. Juli in Berlin. Die Simultanverdolmetschung im ZDF besorgte Jürgen Stähle. Es war ein beeindruckender Parforceritt durch alle Themen, die zurzeit Europa, die USA und die Weltgemeinschaft betreffen – zahlreiche Zuschauer reagierten ebenso positiv wie die ZDF-Verantwortlichen. Manche meinten gar, diese spontane Live-Übersetzung sei einstudiert und werde vorgelesen. Bei verschiedenen Wahlkampfveranstaltungen in den USA sowie in der Wahlnacht am 4. November wird Jürgen Stähle wieder im ZDF zu hören sein. |
Highlights des Jahres 2007Leichtathletik-WM in Osaka/Japan und andere sportliche Großereignisse bei ARD und ZDF. Auch in diesem Jahr sorgen Jürgen Stähle und die zahlreichen Dolmetscher-Teams von Stähle Internationale Kommunikation wieder bei vielen, ebenso spannenden wie anspruchsvollen Veranstaltungen für die professionelle Kommunikation. |
|
![]() |
Olymia in Turin im Jahr 2006: für Jürgen Stähle die fünften Winterspiele- erneut für ARD und ZDF. Im Wechsel mit Detlef Bruck-Willberg, ebenfalls Gründungsmitglied von euro communication, dem europäischen Netzwerk führender Simultandolmetscher, sorgte Stähle für reibungslose Kommunikation, wenn nicht deutsch sprechende Athleten, Offizielle oder Funktionäre zu Wort kamen. Simultan und routiniert wie immer….. |
"Adolf Grimme Preis mit Gold 1999"Begründung der Jury, Adolf Grimme Institut, Marl |
|
![]() |
Mit Carmen Schäfer, unserer neuen Office Managerin,sind wir optimal aufgestellt, um für unsere zahlreichen Kunden, Stiftungen, Industrievorstände und vor allem TV-Programme - kompetent und mit dem notwendigen "Szenen-Wissen" für eine erfolgreiche internationale Kommunikation zu sorgen. |
"Erstes Gold - Stähle bezaubert"B. Henrichs, Süddeutsche Zeitung, Olympia-Kolumne Athen "Stuttgarter Simultandolmetscher erhält Adolf Grimme Preis"Nikolai B. Forstbauer, Stuttgarter Nachrichten |
|
![]() |
Das neue BüroEs wurde wirklich Zeit: Im Dezember 2006 haben wir unser neues Büro bezogen. Der Start war fulminant - als hätte sich in den alten Räumen ein Stau bebildet. Nach sechs hektischen und äußerst erfolgreichen Monaten musste nun auch einmal gefeiert werden. Im Beisein zahlreicher Kollegen und Kunden, vorwiegend aus dem Großraum Stuttgart, stand der 22. Juni 2007 ganz im Zeichen der freundschaftlichen Begegnung. Ein Tag, der neuen Schwung signalisiert und den wir auch als ein Bekenntnis sehen - zu Stuttgart und zu unserem vertrauten Umfeld. |
"Er kann alles - nur kein Schwäbisch"Tatjana Bocic, Deutsche Presse-Agentur, über Jürgen Stähle. |
|
![]() |
Auch 2007 wieder in der Formel 1Mit dem Rennen in Melbourne am 18. März beginnt die neue Formel 1-Saison. Jürgen Stähle wird erneut Interviews und Fachsimpeleien, Expertenkommentare und Filmbeiträge für den Sportsender Premiere live und simultan dolmetschen. Etwa 10 Wochenenden hat sein Stuttgarter Büro für den „Formel 1 – Zirkus“ eingeplant – nun schon im vierten Jahr. |
"Wie ein Flügel für den Pianisten -Jürgen Stähle erläutert die Bedeutung der Sprache
für den Simultandolmetscher" |
|
![]() |
FIFA WM 2006 – ein großer Erfolg nicht nur auf dem Rasen.Auch beim Sportereignis des Jahrzehnts dabei: Stähle Internationale Kommunikation erhielt einen Großauftrag von ARD und ZDF: während Jürgen Stähle selbst zwischen den Studios in Berlin und Köln pendelte, plante und steuerte unser Stuttgarter Büro den Einsatz aller Simultandolmetscher in allen Sprachen. |
|
"Jürgen Stähle und Sport im Fernsehen - das bedeutet seit vielen,
vielen Jahren Qualität und Perfektion. Seine Stimme ist zum Markenzeichen
geworden. Auch in Athen hat er wieder durch exquisite Leistungen auf seinem
"Simultan-Gebiet" überzeugt." |
|
![]() |
Es war seine fünfte Tour de France im Team von ARD und ZDF."Nach 24 Tagen, 7500 km kreuz und quer durch Frankreich, täglichen
Hotelwechseln und zahllosen Gesprächen, Interviews, O-Tönen
und Synchronisationen wäre es Zeit für einen Urlaub. Aber
schon nach wenigen Tagen Radfahren in der Schweiz heisst es Kurs
auf Athen." |
|
"Wenn Jürgen Stähle meinen Gesprächsgast dolmetscht,
dann fühle ich mich einfach sicher. Neben seiner präzisen
Übersetzung bringt er Ambiente und Persönlichkeit so herüber,
wie ich es mir wünsche." |
|
![]() |
Es waren seine sechsten Olympischen Sommerspiele.Auch in Athen dolmetschte Jürgen Stähle Interviews und Gespräche, synchronisierte Beiträge und O-Töne und stand den Redakteuren von ARD und ZDF als Sprachexperte zur Verfügung. Kein leichter Job - und sicher kein Griechenlandurlaub. Aber spannend und vielseitig wie immer. Dabei sein ist alles.... |
"Er muss jedes Wort auf seinen Effekt abklopfen"Markus Reiter über Jürgen Stähle, FAZ - Feuilleton "Über die Ziellinie"Carsten Otte in der TAZ |