zurück | Artikel 2/4 | vor
Süddeutsche Zeitung

Man möchte weglaufen von dem Kasten, doch da hat es einen schon gepackt: Cathy Freeman ist da, die Olympiaheldin des Jahres 2000, und obwohl sie reichlich dreist gleich zweimal ihren Sponsor feiert, kann man sich ihrem Zauberbann nicht entziehen. Nicht der Dramatik ihres Laufes im 400-Meter-Finale von Sydney. Und nicht ihren beschwingten Worten.

Und damit sind wir auch schon bei unserem ersten olympischen Helden 2004. Bei Jürgen Stähle, dem Simultandolmetscher. Wahrscheinlich nicht viele kennen seinen Namen, kaum einer kennt sein Gesicht. Dabei ist er schon seit Jahren dabei - und immer ist er Weltklasse. Und das in Englisch, in Französisch und sogar in Spanisch.

Niemals laufen seine Übersetzungen dem Sprechenden ächzend hinterher, niemals stolpern, niemals schwitzen, niemals dröhnen sie. Man kommt, gerade wenn man selber ein Fremdsprachenstammler ist, aus der Verblüffung nicht heraus. Ja, man meint sogar, dass manch ein grandioser Mann (denken wir nur etwa an Erwin Huber oder Lothar Matthäus), von Stähle ins Deutsche übersetzt, noch grandioser wirken könnte.

Man wird wohl noch manchmal davonlaufen wollen vor Olympia. Vor den Dopingschwindlern, den großspurigen Funktionären, dem lärmenden Schwarm der Moderatoren und Entertainer. Dann aber kommt Stähle. Ein Könner. Man bleibt.

"Erstes Gold - Stähle bezaubert"
B. Henrichs, Süddeutsche Zeitung, Olympia-Kolumne Athen